跟奥巴马学英语演讲:爱荷华州之夜(双语演讲稿

作者:跟奥巴马学英语演讲:爱荷华州之夜(双语演讲稿 来源:未知 2021-05-16   阅读:

跟奥巴马学英语演讲:爱荷华州之夜(双语演讲稿)2008年1月3日,爱荷华州首府得梅因市January3,2008|DesMoines,Iow

跟奥巴马学英语演讲:爱荷华州之夜(双语演讲稿)

 2008年1月3日,爱荷华州首府得梅因市
January 3, 2008 | Des Moines, Iowa

  Thank you, Iowa.
感谢爱荷华的公民们!

  You know, they said this day would never come.
有人说这一天永远不会到来。

  They said our sights were set too high.
有人说我们好高骛远。

  They said this country was too divided; too disillusioned to ever come together around a common purpose.
有人说人民异见纷呈、失望透顶,不可能再为了一个共同的目标而众志成城。

  But on this January night—at this defining moment in history—you have done what the cynics said we couldn’t do. You have done what the state of New Hampshire can do in five days. You have done what America can do in this new year, 2008. In lines that stretched around schools and churches; in small towns and big cities; you came together as Democrats, Republicans, and independents to stand up and say that we are one nation; we are one people; and our time for change has come.
然而,在这个1月的夜晚 在这个决定性的历史时刻 你们完成了那些愤世嫉俗者断言无法完成的使命。5天后新罕布什尔州也将完成同样的壮举。你们已经完成了美国在新的2008年可以完成的任务。在学校和教堂周围蜿蜒排起的长龙中,在小城镇和大城市,你们 民主党人、共和党人和独立派人士 走到一起,振臂高呼:我们是一个国家,我们是一个民族,变革的时代已经到来。

  You said the time has come to move beyond the bitterness and pettiness and anger that’s consumed Washington; to end the political strategy that’s been all about division and instead make it about addition—to build a coalition for change that stretches through Red states and Blue states . Because that’s how we’ll win in November, and that’s how we’ll finally meet the challenges that we face as a nation.
你们说过,我们行动的时机已经到来:超越各种怨恨、琐碎和愤怒,它们已将华盛顿的能量消耗殆尽;终结一切有关分裂的政治决策,并以联合取而代之 在 红州 和 蓝州 建立变革联盟。因为这才是我们在11月赢得大选的方式,是我们作为一个团结一致的民族应对挑战的方式。

  We are choosing hope over fear . We’re choosing unity over division and sending a powerful message that change is coming to America.
我们选择希望,拒绝恐惧。我们选择团结,拒绝分裂。我们传达着一个有强有力的信息:美国亟待变革!

  You said the time has come to tell the lobbyists who think their money and their influence speak louder than our voices that they don’t own this government, we do; and we are here to take it back.
你们说过,政治说客自以为他们的金钱和影响力比公共舆论威力更大,是时候了,告诉他们政府并非他们所有,而是我们大家的;我们要把它收回。

  The time has come for a President who will be honest about the choices and the challenges we face; who will listen to you and learn from you even when we disagree; who won’t just tell you what you want to hear, but what you need to know. And in New Hampshire, if you give me the same chance that Iowa did tonight, I will be that President for America.
此刻,人民需要这样的总统:他会坦诚地面对机遇与挑战,即使跟民众意见相左,也会倾听并了解人民的想法;他不仅要说人民愿意听到的话,更要告知人民需要了解的信息。如果新罕布什尔州也给我今晚爱荷华州给我的机会,我将成为那样的一位美国总统。

  Thank you.
谢谢!

跟奥巴马学英语演讲:爱荷华州之夜(双语演讲稿)
分享给小伙伴们:
跟奥巴马学英语演讲:爱荷华州之夜(双语演讲稿:如果本文侵犯了您的权利, 请联系本网立即做出处理,谢谢。
下一篇:没有了
跟奥巴马学英语演讲:爱荷华州之夜(双语演讲稿相关文章